[公告] 痞客豐年終!萬元禮券限量送~[公告] 第一屆痞客邦金點賞登場!2014年最有影響力的部落格即將揭曉[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算【得獎名單公佈】[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional

警告:以下影片含大量糟糕內容
話說要不要做這部影片的字幕還讓我和 ryune 討論了好一陣子,最後在某位知名部落客說想看之後,還是下海了(遠目)

中文翻譯名:不來一發嗎 PV Isazi with 阿部舞者


 
觀看次數超過284萬,評論次數超過36萬,Mylist(收藏)超過7萬,於 Nico動畫Mylist總排名第11位。究~竟~是什麼樣的原因造成這部影片大紅呢。

首先我們得先認識影片裡跳舞的那位男人,阿部高和。他就是那所謂的“好男人”,出場於山川純一的GAY漫作品(1987年,很久很久了),故事是這樣的:

主人公道下正樹因為尿急要到公園上廁所。


在路上看到有一個年輕男人坐在椅子上。


『ウホッ!いい男……(唔喔!好男人……)』主人公一見鍾情,心頭小花朵朵開。

接下來這位好男人就露出他那強而有力的金鋼棒(請恕我不能在這裡貼出圖片),說出那句極為經典的話:

『やらないか(不來一發嗎?)』
然後他就把主人公拖進廁所肛肛了。

這段劇情在2003年左右被人在貼圖留言版貼出之後引起了熱烈的迴響,因為實在是太白爛反而引發了眾人的惡搞興趣,至今依然可以在 Nico動畫裡看到很多好男人的相關惡搞影片。

好了,簡單的介紹完畢。

那我們要介紹的影片,是怎麼來的呢?

是在之前,早安少女組的久住小春出了一首單曲叫バラライカ(balalaika)。

然後因為 Balalaika 和阿部先生的名言やらないか(Yalanaika) 發音很像,就被 Isazi 這位網友拿來惡搞。這位 Isazi 先生最著名的就是用很男子漢的歌聲把阿部流的歌詞改造到其他曲子去。

於是可憐的久住小春,她的歌在 Isazi 的改造後紅了(原本在庫存的限定版單曲CD因而賣光),但紅的理由很糟糕....

 

相關閱讀:

[Nico字幕組]世界第一的好男人

Posted by NICO字幕組 at 痞客邦 PIXNET 留言(34) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (34)

Post Comment
  • 獨孤木
  • 感謝翻譯呀,我看到字幕真是快笑到肚子痛了。

    我本來只是看到人家留言覺得這個影片怎麼這麼好笑,很有一種男男的色彩,沒想到這真的是呀。XD
  • 話說這影片確20萬觀看次數還舉辦了紀念T恤販賣會(沒錯, 就是影片中那件♂×♂綠色T恤)
    https://clubt.jp/shop/S0000012013.html
    還不少人買XD

    NICO字幕組 replied in 2009/02/24 06:53

  • on0216
  • 這影片因為太......
    一直沒有人敢上字幕呀(掩面
  • 可是看人氣.....
    明明大家就都很愛(指)!

    NICO字幕組 replied in 2009/02/24 06:47

  • wen450923
  • 哈哈哈~歌詞真的很機車耶XDDDDD
    真是太好笑了XD
    情人節去死的那篇也很好笑,怨念好深喔XD
  • 這兩篇目前是本部落格人氣前二名, 大家果然都愛這款的XD

    NICO字幕組 replied in 2009/02/24 06:54

  • Abair
  • 看完久住小春的MV後,就只有一個想法,やらないか......用她的歌用的恰到好處~XD
  • 她應該要很感謝, 不然她的CD庫存不知道哪天才會賣完?XD

    NICO字幕組 replied in 2009/02/26 15:50

  • ABEsan最高
  • 說實在看完Izasi兄貴版的再來看久住小春版...兄貴版才是本家吧XDDDD
  • Izasi版本家確定!(啊啊早安少女組FANS別打我~)

    NICO字幕組 replied in 2009/02/26 15:53

  • 端木哀
  • 我現在聽久住小春的MV會笑...Izasi桑的男子和聲音太棒了~
  • 後來都以為久住小春其實也是唱好男人版本的歌詞XD

    NICO字幕組 replied in 2009/03/20 10:01

  • がいらく
  • 之前和貴字幕組相談翻譯いざしさん等人有出演的廣播劇的事情
    就麻煩了m(_ _)m
    有任何消息麻煩聯絡我了 我會將貴字幕組的聯絡方式交給かにぱんさん和朧月さん等人 ,他們已經答應會提供劇本了^^

  • 很抱歉目前沒有翻譯的計畫喔,現階段手上還有一些想翻譯的作品和想做的活動。
    先謝謝你的熱心,如果有機會的話再合作吧

    NICO字幕組 replied in 2009/03/20 13:29

  • kiki
  • 姑且不論惡搞內容為何
    Izasi感覺他唱歌也有點底子
    (還是說修音修很大的關係)
  • MOOTE
  • 好恐怖阿!!!!!!!!!!!!!!!!

    ...然後小春反而比較像翻唱
  • 是翻唱沒錯吧(誤)

    NICO字幕組 replied in 2009/03/30 08:45

  • USO!
  • USO~紅豆尼?

    該怎麼說呢,看了本家桑的歌以後再看小春翻唱(?!)的,覺得...從一個女孩子家嘴裡唱出"不來一發嗎"好梗啊(欸欸欸!)
  • 徵信社
  • XD

    超好笑~~好男人
  • 單車少年
  • 哈哈哈~怎麼會有這麼白目的東西XD
  • 雪龍
  • 日文歌詞

    給想學這首歌的各位好男人=W=:

    ユラリユラリ揺れている オト~コ心 ピーンチ★
    かなりかなりヤバイのさ 助けてダーリン くらくらりん (やらないか)
    何もかもが新しい世界に来ちゃったZE★
    たくさんのドキドキ 乗り越え 踏み越え ♂イ・ク・ぞ♂ (やらないか)

    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    この想いは止められない!
    もっと漢(オトコ)チック パワーキラリン
    ちょっと危険な カ★ン★ジ (やらないか)
    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    もっとドキドキ 止められない! (やらないか)
    もっとドラマチック 恋晴レルヤ
    二人だけで やらないか (やらないか)

    (うっほうっほ...)
    (よかったのか?ホイホイついてきて)

    すごく...すごく...大きいです... 漢(オトコ)心 チャーンス★
    ハート「とか」飛び出そう お願いダーリン ハラハラリン
    お前だけを見つめてる 俺には知らんぷり
    気づいて欲しいんだ! ときめき ♂クソミソ♂ 好★き★さ

    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    その秘密を 教エロよ★
    もっと漢(おとこ)チック ♂モノ♂ ブ~ラリン
    やっぱ笑顔が ス★テ★キ (やらないか)
    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    よそみしてちゃダメダメよ★
    もっとロマンチック 恋シャラランラン★
    奏でたいZE★ やらないか (やらないか)

    (うっほうっほ...)

    漢(オトコ)のコはいつだって 夢見る漢女(オトメ)なの
    「PURE」 「PURE」 な心で 恋して 愛して S...O...S...O...

    アッー!

    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    この想いは ♂止められない♂
    もっと漢(オトコ)チック♂ パワーキラリン
    ちょっと危険な カ★ン★ジ (やらないか)
    やらないか やらららいか やらやらかいかい
    もうドキドキ止められなアッー!い
    もっと 「ド」♂エロチック♂ 恋晴レルヤ
    二人だけで やらないか

    「お前 俺のケツの中でションベンしろよ...」 「とことん 悦ばせてやるからな♂」

    やらないか

    「腹ん中がパンパンだZE☆」 「俺はノンケだって構わず食っちまう鬱な人間なんだZE☆」

    や ら な い か
  • 小風
  • 好奇女生翻唱版的 [ バラライカ ] 是什麼意思……網上翻譯說是「琴」??@___@

    呵呵~~也很好奇不知道那女生知不知道CD大賣的背後是什麼原因呢?XDDDDD
    她知道後的表情應該也很經典吧~~~~呵
  • 俄國的一種弦樂器

    久住小春當然知道啊XD 庫存已久的限量版被清空耶。

    NICO字幕組 replied in 2009/08/15 13:58

  • lin0093
  • 爆紅的理由應該會讓久住小春的臉冏掉吧

    哈哈哈 ....
  • 哎呀呀
  • 馬高和?
  • 愛!
  • 可是我是想做影片融入這首歌曲www 不知道該怎麼辦才好
  • 愛!
  • 上面問題我搞定了 這是最後一問!

    請問我能轉貼此文章嗎wwwww?
  • 有留文章連結即可:)

    NICO字幕組 replied in 2009/08/24 10:30

  • Kevinkid
  • 好想看Izasi(好男人)唱 NICONICO組曲兄貴版 的翻譯啊!
    我已經中毒好久了,聽了不下百次吧 囧>
    聽說Izasi大把NICONICO組曲改的很糟糕...(謎:越糟糕越好(誤))

    另外,Izasi大好像還有改一首原宇宙戰艦OP的樣子,好像是在講失業的問題XDDDD
  • 德瑞寶the rainbow
  • GreenFDA德國實驗室 苧麻新製程,護肝安全有效。
  • gameqetu
  • 熊哥 這首歌很FIT你的心態喔
  • win98xp2
  • 阿部還有其他的作品嗎?
  • win98xp2
  • 20F的貨可由貴字幕組加工後提供觀賞嗎?
  • 蠶
  • 我也是~這首歌以後就成了いさじ兄貴的fans~~~~(還很糟糕的經常在他的blog花癡XDDDD)
    不過真的好希望會有他演出的廣播劇翻譯......
  • FAX
  • 是說其實...阿部才是被肛的那個...
  • nafullo
  • 這太經典了!
  • zyou
  • 翻訳乙ww
    原作沒有講那麼明吧wwww
  • IA
  • 日本網友說"久住小春是NICONICO史上最大的受害者"XDD
    他真的是太可憐了,不過因此爆紅還蠻讓人無言的=U="
  • 訪客
  • 可惜的是作者本名不明阿?也不知道現在還活者媽?
  • 牽牛
  • 這不是神作阿
    作者是不是叫海斗哥...歪哥達人..

    而且版主整理得非常詳細
    容否讓小弟引用一番
  • 牽牛
  • 太興奮打太快,是神作才對....

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options